La polirematica prendere in castagna è un'antica frase fatta con cui si intende "sorprendere qualcuno in errore". La data e il luogo d'origine del detto non sono certi. Probabilmente, il modo di dire trae origine dal termine tardo latino marro o marronis che significa errore. Bisogna anche considerare che in francese antico marrir significava "confondersi" analogamente allo spagnolo marrar che significava "errare". Con il passare del tempo la frase "prendere in marrone" è diventata "prendere in castagna", associando il frutto dell'albero Castanea sativa all'errore. L'uso dell'antico significato è rimasto nel termine italiano "smarronare".
Note
Voci correlate
- Glossario delle frasi fatte
- Paretimologia
Collegamenti esterni
- Dizionario etimologico italiano, su etimo.it.
- Elenco di polirematiche su IntraText
- Elenco di polirematiche del Prof. Giuliano Merz, Università di Zurigo
- Tesoro della lingua italiana delle origini, su tlio.ovi.cnr.it.
- Modi di dire errati o stravolti dall'uso, su parolata.it.
![]()


